Не стоит путать с озвучиванием и закадровым озвучиванием.
Дублирование (от слова дубль — двойной), или дублированный перевод, или кратко дубляж — вид перевода аудиовизуальных произведений (фильмов, мультфильмов, телесериалов), при котором осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык с целью последующей трансляции этого произведения в странах, не говорящих на языке оригинала произведения.
Слово «дубляж» иногда употребляется также как синоним к слову «озвучивание», однако в русском языке это не является корректным.
В период 2007-2011 годов появилось понятие «абсолютный дубляж», коим считается дубляж, при котором абсолютно была убрана исходная речь, все титры (субтитры) и текст в изображении дублируются. Первым так дублировать начала студия Disney Character Voice International для России.
|