+7 (777) 747-4662
menu
person

22:02
Дубляж, дублирование
Не стоит путать с озвучиванием и закадровым озвучиванием.

Дублирование (от слова дубль — двойной), или дублированный перевод, или кратко дубляж — вид перевода аудиовизуальных произведений (фильмов, мультфильмов, телесериалов), при котором осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык с целью последующей трансляции этого произведения в странах, не говорящих на языке оригинала произведения.

Слово «дубляж» иногда употребляется также как синоним к слову «озвучивание», однако в русском языке это не является корректным.

В период 2007-2011 годов появилось понятие «абсолютный дубляж», коим считается дубляж, при котором абсолютно была убрана исходная речь, все титры (субтитры) и текст в изображении дублируются. Первым так дублировать начала студия Disney Character Voice International для России.




РЕКЛАМНОЕ АГЕНТСТВО АЛМАТЫ | ВИДЕО ПРОДАКШН | ТИПОГРАФИЯ | СТУДИЯ ЗВУКОЗАПИСИ | СЦЕНАРИИ | АНИМАЦИЯ | КАСТИНГ
Просмотров: 753 | Добавил: TVPRO | Теги: дубляж, дублирование | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]